Dahi Azərbaycan şairi və mütəfəkkiri Nizami Gəncəvinin ədəbi irsinin incisi olan “Xəmsə”nin (“Beşlik”) orijinaldan türk dilinə tərcüməsi prosesinin 2026-cı ilə qədər başa çatdırılması planlaşdırılır.
Bu barədə layihənin müəllifi, Atatürk Universitetinin (Ərzurum) fars dili və ədəbiyyatı kafedrasının müdiri, “İsgəndərnamə” poemasının artıq türk dilinə tərcümə edilən professor Nimet Yıldırım məlumat verib.
Onun sözlərinə görə, Nizaminin daha bir poeması olan “Sirlər xəzinəsi” də tərcümə olunub və çap mərhələsindədir. “Kitab bu ilin sonuna kimi işıq üzü görəcək”, - deyən N.Yıldırım “Leyli və Məcnun” poemasının bu ölkədə türk dilinə tərcüməsinin 2025-ci ilin yazında nəşrinin planlaşdırıldığını qeyd edib. Qalan iki poema isə 2026-cı ilin birinci yarısında Türkiyə ictimaiyyətinə təqdim olunacaq.
Professor vurğulayıb ki, nizamişünasların əsas vəzifəsi “Nizami mədəniyyəti”ni Türk dünyasında yaymaqdır.
“Nizami, Mövlanə və başqaları təkcə Azərbaycanın və ya Türkiyənin deyil, bütün Türk dünyasının qürur mənbəyidir”, - deyə Atatürk Universitetinin müəllimi vurğulayıb.
O, Nizami irsinin Türkiyədə təbliğinə verdiyi dəstəyə görə ölkəmizin Ankaradakı səfirliyində fəaliyyət göstərən Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinə də təşəkkürünü bildirib.
Baxış sayı: 145
President: Azerbaijan possesses a considerably large energy potential
Ruben Vardanyan’s trial continued with announcement of documents
Minister Jeyhun Bayramov: Azerbaijan and Armenia experiencing most peaceful and stable period
Azerbaijan elected member of UNESCO Committee for Protection of Cultural Property in Event of Armed Conflict
Brussels Signal portal highlights Azerbaijan-Armenia relations, regional peace processes, and cooperation opportunities
