Dahi Azərbaycan şairi və mütəfəkkiri Nizami Gəncəvinin ədəbi irsinin incisi olan “Xəmsə”nin (“Beşlik”) orijinaldan türk dilinə tərcüməsi prosesinin 2026-cı ilə qədər başa çatdırılması planlaşdırılır.
Bu barədə layihənin müəllifi, Atatürk Universitetinin (Ərzurum) fars dili və ədəbiyyatı kafedrasının müdiri, “İsgəndərnamə” poemasının artıq türk dilinə tərcümə edilən professor Nimet Yıldırım məlumat verib.
Onun sözlərinə görə, Nizaminin daha bir poeması olan “Sirlər xəzinəsi” də tərcümə olunub və çap mərhələsindədir. “Kitab bu ilin sonuna kimi işıq üzü görəcək”, - deyən N.Yıldırım “Leyli və Məcnun” poemasının bu ölkədə türk dilinə tərcüməsinin 2025-ci ilin yazında nəşrinin planlaşdırıldığını qeyd edib. Qalan iki poema isə 2026-cı ilin birinci yarısında Türkiyə ictimaiyyətinə təqdim olunacaq.
Professor vurğulayıb ki, nizamişünasların əsas vəzifəsi “Nizami mədəniyyəti”ni Türk dünyasında yaymaqdır.
“Nizami, Mövlanə və başqaları təkcə Azərbaycanın və ya Türkiyənin deyil, bütün Türk dünyasının qürur mənbəyidir”, - deyə Atatürk Universitetinin müəllimi vurğulayıb.
O, Nizami irsinin Türkiyədə təbliğinə verdiyi dəstəyə görə ölkəmizin Ankaradakı səfirliyində fəaliyyət göstərən Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinə də təşəkkürünü bildirib.
Baxış sayı: 160
Organizing committee holds meeting regarding hosting of WUF13
Giorgia Meloni: I am confident that the friendly relations between Italy and Azerbaijan will develop even further from now on
Hikmet Hajiyev: Azerbaijan is seeking clarity regarding fate of thousands of individuals reported missing
68 more families relocated to Khojavend district receive house keys
Irish parliamentary delegation visits Shusha and Khankendi
