Polşanın məşhur “salon24.pl” və “ngo.pl” ədəbiyyat portalları Dövlət Tərcümə Mərkəzinin “Azərbaycan ədəbiyyatı beynəlxalq virtual aləmdə” layihəsi çərçivəsində dahi Azərbaycan şairi Məhəmməd Füzulinin polyak dilinə tərcümə edilmiş “Məni candan usandırdı”, “Səba, əğyardan pünhan, qəmim dildarə izhar et!” və “Canı kim cananı üçün sevsə, cananın sevər” qəzəllərinin yayımına başlayıb.
Dövlət Tərcümə Mərkəzindən Fact-info.az-a bildirilib ki, şairin yaradıcılığı haqqında məlumatla təqdim olunan qəzəllərin polyak dilinə tərcümə müəllifləri – tanınmış Polşa tərcüməçisi Yanus Kjıjovski və Varşava Universitetinin Şərqşünaslıq fakültəsinin əməkdaşı Şəhla Kazımovadır.
Geniş oxucu auditoriyası tərəfindən izlənən “salon24.pl” və “ngo.pl” portalları mütəmadi olaraq səhifələrində Volfqanq Höte, Mixail Lermontov, Mixail Bulqakov, Pablo Neruda, Stanislav Lem kimi dünyaşöhrətli şair və yazıçıların yaradıcılığına yer ayırır.
Baxış sayı: 130
Azerbaijan, Russia agrees on resolving issues regarding AZAL plane crash
Hakan Fidan: Türkiye is striving to contribute to ensuring peace between Azerbaijan and Armenia
Roundtable with participation of Azerbaijani and Armenian civil society representatives continues with sessions
Lithuanian Prime Minister pays tribute to Azerbaijani martyrs
Azerbaijan’s Foreign Ministry welcomes ceasefire announced between U.S. and Iran
