Azərbaycan Dövlət Tərcümə Mərkəzindən Fact-info.az-a bildirilib ki, tədbiri giriş sözü ilə tanınmış alman alimi, Vürtsburq Universitetinin professoru Ziqlinde Hartman açaraq Nizami Gəncəvinin zəngin ədəbi irsindən, dünya ədəbiyyatına bəxş etdiyi bəşəri əsərlərinin dərin fəlsəfəsindən danışıb.
Mayns Universitetinin professoru, tanınmış türkoloq-alim Hendrik Boeshoten Nizami yaradıcılığının özünəməxsusluğu, ideya və məna aktuallığı baxımından bu günlə səsləşməsi barədə fikirlərini açıqlayıb və tədbir iştirakçılarının mövzu ilə əlaqədar suallarını cavablandırıb.
Naşir Hans Jürgen Maurer çıxışında dahi ədibin milli mənsubiyyəti ilə bağlı əsl həqiqətlərin dünyaya yayılmasında bu səpkili layihələrin əhəmiyyətini qeyd edib: “Əsl həqiqət isə ondan ibarətdir ki, dahi şair Azərbaycanın hazırda ikinci böyük şəhəri olan Gəncədə anadan olub, heç vaxt doğma şəhərindən kənara çıxmayıb, yalnız orada yazıb-yaradıb və elə Gəncədə də dəfn olunub. Mən özüm də Azərbaycanda olarkən dahi şairin Gəncədəki məqbərəsini ziyarət etmişəm”.
Tədbirin sonunda tanınmış alman aktyoru Stefan Bittoun “Leyli və Məcnun” əsərindən parçalar ifa edib.
Qeyd edək ki, “Leyli və Məcnun” əsərinin alman dilinə tərcümə müəllifi görkəmli alman mütərcimi Rudolf Qelpkedir. İlk dəfə 1963-cü ildə Sürixdə işıq üzü görmüş kitab əsərin müəllifini alman oxucu auditoriyasına “fars şairi” kimi tanıtsa da, əsərin 2021-ci ildə Azərbaycan Dövlət Tərcümə Mərkəzi tərəfindən Almaniyada işıq üzü görmüş yeni nəşri “Leyli və Məcnun”u həmin auditoriyaya dahi Azərbaycan şairi Nizaminin əsəri olaraq təqdim etdi.
Baxış sayı: 643