Fact-info.az Türkiyənin NTV telekanalına istinadla xəbər verir ki, Muradiye Quran və Əlyazmaları Muzeyinə hədiyyə edilən bu kitab Bursa bələdiyyəsi tərəfindən bərpa olunub və onun surəti nəşr edilib. Bundan sonra türkoloqlar daha öncə Drezden, Vatikan, Türk Tarix Qurumu və Ankara nüsxələri məlum olan “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanının yeni nüsxəsi üzərində tədqiqata başlayıblar.
Əsərin orijinalını bağışlayan əntiq əşyalar taciri İbrahim Koca bildirib ki, kitabı ona Bursanın Fadıllı kəndindən ərəb və Osmanlı türkcəsini bilən bir müəllim gətirib. Kitab kolleksiyaçısı olmadığını və bu səbəbdən onu muzeyə hədiyyə etdiyini söyləyən Koca əlavə edib ki, Bursa Universitetinin müəllimləri sonradan ona bu nüsxənin çox nadir və qiymətli olduğunu deyiblər.
Türkoloq alim Bəşir Ayvazoğlu jurnalistlərə müsahibəsində bildirib ki, üzə çıxan yeni nüsxə türk mədəniyyətinin tədqiqi baxımından çox qiymətlidir. “Kitabi Dədə Qorqud” dastanını oxumayan bir türk mədəniyyət xadimi və ziyalını təsəvvür edə bilmədiyini qeyd edən alim onu da qeyd edib ki, əsərdə qədim türk dilində yazıldığı üçün oxunma problemi olan kəlmələr də var. O əlavə edib: “türkoloqlar və dilçi alimlər bu kitabın üzərində illər boyu çalışacaqlar. Onlar bu nüsxənin əvvəlkilərdən fərqini də aşkar edəcəklər. Düşünürəm ki, “Kitabi Dədə Qorqud” dastanının daha çox nüsxəsinin olması türk mədəniyyəti üçün mühümdür”.
Alim bildirib ki, bu nüsxə XVII əsrdə tərtib edilib və qədim türk dilinin tədqiqi baxımından əhəmiyyətlidir. O, kitabın surətinin çap edilərək kitabxanalara paylanması və internetdə yerləşdirilməsinə görə Bursa şəhər bələdiyyəsinə təşəkkürünü bildirib.
Baxış sayı: 223