Как сообщает АЗЕРТАДЖ, книга издана решением ученого совета Института рукописей имени Мухаммеда Физули. В книге, подготовленной на основе хранящихся в институте источников, собрано дипломатическое наследие Надир-шаха Афшара, оставившего неизгладимый след в истории Азербайджана и Ближнего Востока.
В чем ценность книги, в силу какой необходимости она появилась? Ответы на эти вопросы можно найти в примечаниях научного редактора издания, академика Рамиза Мехтиева, основанных на содержательных и убедительных исторических фактах, глубокой логике. Академик Рамиз Мехтиев подходит к личности Надир-шаха, в первую очередь, с точки зрения идеологии государственности, направляет внимание на его историко-дипломатические переписки. Он приходит к такому выводу, что эти документы имеют важное значение для правильной оценки феномена и наследия Надир-шаха и являются неопровержимыми аргументами для убеждения оппонентов.
Интересно, что свои примечания научный редактор начинает с анализа исторических событий, произошедших гораздо позже убийства Надир-шаха Афшара, - с Гюлистанского и Туркманчайского договоров, подписанных между Российской империей и государством Гаджаров. Надир-шах был убит в 1747 году, а эти договоры, обернувшиеся разделением азербайджанских земель, заключены соответственно в 1813 и 1828 годах. Логическую связь между этими событиями, произошедшими в разные периоды, академик объясняет так: «Истинная суть вопроса заключается именно в том, что разделение азербайджанских земель, оккупация чужеземцами нашей централизованной государственности, а также одну за другой наших исторических областей начинаются 21 июня 1747 года, то есть со дня убийства заговорщиками выдающегося государственного деятеля и искусного полководца Надир-шаха Афшара (1688-1747)». По мнению научного редактора, убийство Надир-шаха может считаться, возможно, более трагичным, чем Гюлистанский и Туркманчайский договоры, так как данные договоры «являлись не чем иным, как отражением на бумаге начавшейся именно с убийства Надир-шаха ситуации, сложившейся в результате болезненных оккупаций, разделений и поражений, оставивших кровавый след в судьбе нашего народа».
Обратите внимание, академик Рамиз Мехтиев без колебаний характеризует Надир-шаха как выдающегося государственного деятеля и искусного полководца. В подтверждение этой мысли он приводит многочисленные цитаты из известного английского историка и востоковеда Л.Локкарта, иранского историка Мухаммада Хусейна Куддуси и других надежных источников. Л.Локкарт сравнивает Надир-шаха с Наполеоном Бонапартом, а М.Куддуси пишет, что его дела, личные качества заслуживают большого уважения и поклонения.
Одно из важнейших достоинств книги заключается в разрушении стереотипов, сформированных в период СССР по заказу господствующей идеологии не только о Надир-шахе Афшаре, но и многих других наших выдающихся личностях, преподнесении исторической правды такой, какая она есть. Научный редактор сборника, напоминая о том, что советская пропаганда пыталась, по возможности, отделить от азербайджанского народа и очернить эту выдающуюся личность, пишет: «Создание в учебниках и исторических исследованиях того периода образа Надир-шаха как тирана, грабителя, убийцы, навязывание людям мысли о том, что походы в Азербайджан он совершал якобы лишь с целью грабежей, что для укрепления своей власти учинял расправы над тысячами невинных людей, также, несомненно, были продиктованы известным намерением».
Научный редактор одновременно показывает особое рвение армянских авторов в этом деле и приводит в качестве примера изданную в 1958 году в Москве соавторами – некими К.З.Ашрафяном и М.Р.Аруновой книгу «Государство Надир-шаха Афшара».
Подход научного редактора к вопросу одновременно привлекает внимание нестандартностью, оригинальными мыслями. К примеру, академик Рамиз Мехтиев считает, что советская пропагандистская машина сделала свое дело с большим мастерством. Несмотря на то, что прошло достаточно много времени, несколько поколений историков все еще не могут избавиться от влияния этой пропаганды. Научный редактор уверен, что если провести любительский опрос, связанный с личностью Надир-шаха, то, исключая ограниченный круг профессиональных историков, подавляющее большинство представителей среднего и старшего поколения отметит, что знает Надира как жестокого иранского правителя, стремившегося к захвату азербайджанских земель. Некоторым даже неизвестно о его принадлежности к азербайджанским тюркам. Академик совершенно прав в том, что для того, чтобы дать действительно справедливую оценку тем или иным лицам, необходимо отфильтровать все белые и черные страницы истории, осознать до мелочей эпоху, в которую жил этот человек, сравнить картину периода его предшественников и преемников. Историческая истина и подлинная ценность личности могут проявиться лишь при этих условиях.
Подходя к личности Надир-шаха именно в этом контексте, академик Рамиз Мехтиев обращается к важным моментам его жизненного пути и военно-политической деятельности. Он приводит достаточно цитат из источников, однозначно подтверждающих тюркско-азербайджанское происхождение Надир-шаха Афшара. Наряду с вышеназванными историками среди авторов, на которых ссылается научный редактор, есть Джахан Гусейн Афшар, Азми Озджан, западные востоковеды М.Аксворти, П.Авери, К.Босворд, Э.Шмидт, С.Лен-Пул, а также русские ученые С.Кишмишев, И.Петрушевский, М.Иванов, Л.Богданов и многие другие. Все они единогласно придерживаются мнения о том, что династия Афшаров, к которой принадлежал Надир- шах, имеет тюркское происхождение. Повествуя о походе Надир-шаха в Индию, немецкий историк Э.Шмидт называет его «тюрком, родившимся в Иране».
Источники, к которым обращается научный редактор, своей достоверностью, научными и логическими выводами, сделанными на основе исторических фактов, не оставляют у читателей никаких сомнений в тюркском происхождении Надир-шаха, раскрывают и показывают его роль в истории Азербайджана, государственное, дипломатическое и военное мастерство. Академик, рассказывающий о высоких личных качествах этого выдающегося государственного деятеля и талантливого полководца, создавшего одну из величайших империй в истории Востока, приходит к следующему выводу: «Несомненно, жизненный путь, пройденный Надир-шахом, является для молодежи, всегда нуждающейся в успешном примере во имя будущего развития и правильного становления, ценным и в то же время наглядным учебным пособием. Говоря образно, жизненный путь Надир-шаха можно назвать летописью достойного преодоления бесконечных трудностей благодаря собственному труду и интеллекту, восхождения на вершину, достижения великих побед не только для себя, но и во имя народа. Было бы неплохо, если бы азербайджанская молодежь немного подумала о путях извлечения для себя полезных уроков из этого наглядного пособия».
Заметки академика Рамиза Мехтиева в книге привлекают внимание богатством исторических фактов, многие из которых впервые доводятся до массовой аудитории. Выясняется, что благодаря многочисленным походам Надир-шаха и завоеванным им победам территория империи была расширена до 5,5 миллиона квадратных километров. В течение всего 10 лет его нахождения у власти азербайджанцы правили на большой территории от Кавказа до Индийского океана. В период Надир-шаха были налажены широкие взаимовыгодные торговые связи с соседними государствами, проделана значительная работа по восстановлению хозяйственных участков, разрушенных в результате войн.
Другим интересным моментом является подход научного редактора к историческому наследию сквозь призму современности. То есть, что можно перенять у этого наследия в наше время? Академик так отвечает на этот вопрос: «Еще одно поучительное для нас важное свойство в наследии Надир-шаха, которое мы можем перенять, заключается в его бесконечно чутком отношении к авторитету страны в системе международных отношений. Проявлением этого является резкая реакция Надира на неуважение, продемонстрированное в отношении посла государства Афшар правителями Моголов в Дели в 1738 году. Как пишет Э.Шмидт, возмущенный произошедшим, Надир объявил Индии войну и начал поход».
Рамиз Мехтиев с одобрением отмечает, что после восстановления Азербайджаном государственной независимости произошли перемены к лучшему в отношении ко многим историческим личностям, в том числе Надир-шаху, был проведен ряд исследований, написаны книги, однако, по его мнению, этого недостаточно. Наши историки и литераторы должны еще много работать для полного устранения ложных и пристрастных представлений, сформировавшихся в отношении Надир-шаха, раскрытия, показа и доведения до соотечественников его истинного места в истории нашей государственности. Академик считает, что в этом смысле особую пользу могут принести перевод на азербайджанский язык и издание летописей «Tarix-I Cahanqoşay-i Nadiri» личного секретаря Надир-шаха Афшара Мирзы Мехди Астарабади и «Aləm Aray-ye Naderi» придворного историка Надир-шаха Мухаммеда Кязыма Марви, сборника «Nader şah əz nəzər-e xavərşenasan» (Взгляд востоковедов на Надир-шаха), составленного иранскими исследователями, «Tarix-e nezamı və siyasi-ye douran-e Nader şah Əfşar» (Военная и политическая история периода Надир-шаха Афшара) известного иранского исследователя Сардадвара Абутураба, а также монографий западных исследователей Мортимера Дуранда «Надир-шах», Эрнеста Тукера «Религия и политика в период Надир-шаха Афшара», Михаэля Аксворти «Меч Ирана».
В то же время, высоко оценив роль первоисточников как важнейших источников в изучении политического наследия Надир-шаха, то есть его дипломатической переписки, академик пишет: «Письма, адресованные Надир шахом главам иностранных государств в связи с определенными историческими событиями или политическими процессами, освещая его дипломатическую деятельность, также в значительной степени помогают понять его подход к важным общественно-политическим вопросам».
Научный редактор считает ценным вкладом в наше историковедение сборника, состоящего из 27 писем, охватывающих дипломатическую переписку Надир-шаха. Он доводит до внимания вопросы, затронутые в тексте писем, и с уверенностью подчеркивает, что эти дипломатические документы, впервые изданные на азербайджанском языке, принесут большую пользу в работе по изучение феномена Надир- шаха, а также разоблачения клеветы и искажений, звучащих в его адрес. Отметим, что письма Надир-шаха, вошедшие в издание, были собраны из трех рукописей, хранящихся в Фонде Института рукописей, и переведены с фарсидского языка сотрудником фонда Рауфом Шейхзаманлы.
Количество просмотров: 932